六ヶ月間の放射能生活 – Six months of living with radiation

A half year has passed since March 11. My mind is still not able to decelerate and give a decent reflection of what has happened. The struggle continues, though we have regained something that you could call a normal life – just that a slight amount of radioactivity has become part of that normality. For lack of spare time between the last aftershock and the next, pictures have to stand in for words, brief glimpses of my life at Asian Rural Institute during the past six months.



*

MARCH

RadioactiveLife01

On March 11, I was in Kyôto, far away from the tremors that shook Eastern Japan and unleashed floodwaves of biblical proportions onto the coastal areas. It was from this tv in a small Chinese restaurant that I got a first impression of what was going on.

RadioactiveLife02

I moved to Asian Rural Institute on March 26th. The members had evacuated to the seminar house nearby and set up a crisis central, following the developments at the Fukushima I power plant with growing concern. Every morning started with information sharing: Wind direction, radiation levels of air and water, etc.


*


APRIL

RadioactiveLife03

Since strong aftershocks continued, almost all of the ARI community members stayed together in the seminar house. We reduced outdoor activities to a minimum for fear of radioactivity. Throughout April, serious discussions about ARI operations went on. We decided to temporarily move the training program to Machida, a safer place west of Tôkyô.


RadioactiveLife04

Dr. Tasaka from the International Christian University helped us taking the first soil samples from our fields for radiation checks. The hydrogen explosions at Fukushima 110km away had released radioactive material into the atmosphere, polluting our fields with iodine and cesium.


*

MAY

RadioactiveLife05

Not knowing whether this year’s rice would be edible or not we nevertheless completed the transplanting of rice seedlings. The harvest will feed the community members for one year and is one of the most important community works at ARI.


RadioactiveLife06

A delegation of politicians and scientists from Korea pays a visit to get a closer look at our microorganism project. The tanks in the background are part of a company’s experiment using microorganisms to reduce radioactivity. ARI agreed to provide some of its paddy fields to try it out – so far with meager results.



*

JUNE

RadioactiveLife07

During the evacuation in Machida I often went to Tôkyô city for distraction and errands. Tiny alterations in the people and the city’s appearance indicate that the traumatic events are changing Japan. On this day, fundamentalist Christians had posted themselves at the Shibuya crossing telling the citizens to repent.


RadioactiveLife08

Each plant absorbs contamination differently. The mushrooms we sowed in spring had to be thrown away as they easily accumulate radioactive particles. The onions are alright. ARI lies in a low-contamination zone, but the effects on our farm are substantial.


*

JULY

RadioactiveLife09

Beginning from April, ARI had been heavily involved in a citizen’s movement called “Kibô no Toride” (Fortress of Hope). The members of Toride project conduct thorough radioation measurements and decontamination throughout the Nasu area, since the local government’s responds are lackluster. In staff meetings we share the latest results to take appropriate action.


RadioactiveLife10

The evacuation of our training program ended at the end of July. The participants, staff members and volunteers moved from Machida back to the ARI campus in Nishinasuno – a huge work.


*

AUGUST

RadioactiveLife12

Sunflowers are part of phyto-remediation, a decontamination method tested around Chernobyl. These plants absorb radioactive cesium from the soil. The sunflower seeds can be used for radiation-free oil and biodiesel, while the rest of the plant is burnt in special incinerators.

RadioactiveLife11

Soy beans are another means of land decontamination. Much of our daily farmwork these days is spent on weeding the many fields on which we planted them.


*

SEPTEMBER

RadioactiveLife13

ARI staff members started organizing public study sessions related to atomic power and the pollution that comes with it. Hundreds of citizens have attended to listen to guest speakers and watch documentaries.

RadioactiveLife14

Dr. Fujimura Yasuyuki (leader of the Toride project), Inaba Mitsukuni (organic farming NPO leader), Murakami Moriyuki (organic farmer and religion expert), and Dr. Kawata Masaharu (Chernobyl decontamination expert) answer questions from the audience and discuss alternative ways of energy production.

*

Komatös, doch auf den Beinen (der Komaläufer spricht wieder)

Dickicht01

*

Es gibt keine Zeit (für myself), keine Zeit, das Schweigen zu brechen. Ich setze mich nicht hin, denke nicht nach, ordne das Nichtgedachte nicht in Sätze, reflektiere nicht was ich tue und wie mir geschieht. Alles Gedachte passiert meinen Schädel, ist auf Durchreise von und in andre Köpfe ohne meins zu werden.

Fünf Monate seit dem Beben, viereinhalb seit ich hier am Asian Rural Institute zu leben und arbeiten begann. Es war so unglaublich viel los in dieser kurzen Zeit, und ich habe mich vielleicht absichtlich nie umgedreht, als ich den Berg hinaufrannte. Ich fange mit kurzsichtigem Blick auf was mir zugeschmissen wird, Arbeit, Gespräche, Abgründe, ich denke nicht nach. Ich mache einfach, mache, jongliere mit dem Greifbaren und werfe es dem nächsten zu. Nichts bleibt lange in meiner Hand, außer vielleicht die Kamera und die saugt gierig auf, ist ein Vielfraßauge, das ich mit Menschenlicht füttre. Ich seh nur das, was vor mir liegt, alles übrige fliegt davon, Atomkraftwerkskatastrophe, Strahlenkrankheit, Nachbeben, die Zeit, ich verfüge nichts außer über die Gegenwart, und sie eigentlich über mich, den Augenblick leben heißt hier Flaschenhals sein, den Sand durchschleusen, aber nichts festhalten. Am Ende dieses Jahres – so hoffe ich jedenfalls – werde ich zurückblicken und verstehen, was all dieses und ich uns gegenseitig bedeuten. Bis dahin ist das einzige, zu dem ich jetzt in der Lage bin, den Fluss auf Sprungsteinen zu überqueren, indem ich einen unsicheren Satz nach dem andern mache. Ich muss mir die Worte leihen, und auch die Gebete sind geborgt, weil nicht nur mein pausenloser Alltag zusammen mit dem unaufhörlichen Codeswitching mein Sprachzentrum blockiert, sondern auch wegen der Betäubung, der Lähmung, die von dem unsichtbaren Übel, das 110km Luftlinie nordöstlich vor sich hinwütet, sich im Hals festgesetzt hat. Das Gespenst hat sich festgesetzt. Ich kann heute nicht weiter darüber und darüber, was mit diesem Land passiert, sprechen, ich brauche länger Anlauf dafür. Dies hier ist wie der erste Schritt zurück.

Ich habe lange geschwiegen weil ich alle Hände voll zu tun habe und nichts richtig zuordnen kann. Doch es geht mir sehr gut, bin glücklich, trotzdem unsere Wirklichkeit nach und nach von dem von uns geschaffenen Irrealen penetriert wird. Für heute sollen ein paar Bilder genügen.


*

Dickicht02

*

Dickicht03

*

Im Blick zurück entstehen die Dinge, die dazu führen, dass wir uns finden.


Doing the right thing – ただしい道を選ぶ

あなたの御言葉は、わたしの道の光、わたしの歩みを照らす灯。

人生において神さまからの声というものに気付くことがある。その声がはっきり聞こえれば聞こえるほどそれが使命であることが分かり、どの困難にも関わらず従わざるをえないときがある。この度、神さまが私を交差結合された東京の格子風景から栃木県の田舎、アジア学院というところへと呼び出した。

アジア学院は共同体生活に基づいたリーダーシップ学校である。そこには、有機農法や自給自足、コミュニティー・ビルディングや平和活動が教えられており、そのユニークなところで私は過去に一年間ボランティア活動をしたことがある。そしてこれからは広報を担当する職員になる。

私は東京の慌ただしい生活には慣れなかった。自分の価値と真反対な場所であり、人間に残酷なこの街、そして自分を憎むべき姿に変えてゆく映画業界での退屈な事務仕事・・・私が何千人の都会人のようにうつ病に陥らなかったのは、心を支えてくれた友人のおかげだと思う。

そういう中で神さまが扉を開いてくれた。そして、日本が戦後最大の危機に晒されてアジア学院の将来も原発問題で不明確になっている今こそ、私がそこにいるべきことをかたく信じている。ベストを尽くすつもりで私は物を整理して金曜日にアジア学院に引っ越してきた。

いろんな意味で目が開かれたから東京で学べたことを感謝する。この国、私たちの世界がこれよりも深刻なチャレンジとたくさん向かい合うに違いない。だけど私は希望でいっぱいです。神さまはともにある。


RoadToARI

Your word is a lamp to my feet and a light to my path.

There are times in life when you hear God’s call so strong and clearly that you can’t do anything else than follow it against all odds. This time, God has called me out of the cross-linked gridscapes of central Tôkyô, to live and work at the Asian Rural Institute, in rural Tochigi prefecture.

The Asian Rural Institute is a community-based leadership school. It teaches sustainable organic farming, self-sufficiency, community and peace building among other things. In this unique and amazing place I had spent a year of volunteering in the past. Now I am becoming a public relations staff member there.

I never got used to the hectic lifestyle of Tôkyô. A city so contrary to my values, so hostile to its people, and my tedious work as an office rat in the movie industry turning me into someone I hated to be… Hadn’t it been for a group of friends there, I might have plunged into urban depression, just as thousands of others.

That’s where God opened this door. And especially now that Japan is going through her biggest crisis since the war and the near future of ARI has become uncertain due to the nuclear power plant crunch I am convinced that this is the place I ought to be now. I wrapped up my stuff and moved to ARI yesterday. I’m willing to give my best.

I am thankful for the things I could learn in Tôkyô. It had opened my eyes in many ways. This country, our world will face more and bigger challenges. But I am filled with hope. God is here.